jueves, 11 de diciembre de 2008

SISTEMA DE NUMERACIÓN ROMANA

El sistema de numeración romana se desarrolló en la antigua Roma y se utilizó en todo su imperio. Es un sistema de numeración no posicional, en el que se usan algunas letras mayúsculas como símbolos para representar los números.


ROMANO..........DECIMAL

I ..............................1

V..............................5

X.............................10

L .............................50

C.............................100

D.............................500

M...........................1000




Para números con valores igual o superiores a 4000, se coloca una línea horizontal por encima del número, para indicar que la base de la multiplicación es por 1000.

Los romanos desconocían el cero, introducido posteriormente por los árabes, así que no existe ningún símbolo en el sistema de numeración romano que represente el valor cero.


Los símbolos se combinan para formar cantidades diferentes siguiendo una serie de normas:

-Como regla general, los símbolos se escriben y leen de izquierda a derecha, de mayor a menor valor.
-El valor de un número se obtiene sumando los valores de los símbolos que lo componen, salvo en la siguiente excepción.
-Si un símbolo de tipo 1 (I, X, C, M..) está a la izquierda inmediata de otro de mayor valor, se resta al valor del segundo el valor del primero. Ej. IV=4, IX=9
-Los símbolos de tipo 5(V, L, D..) siempre suman y no pueden estar a la izquierda de uno de mayor valor.
-Se permiten a lo mucho tres repeticiones consecutivas del mismo símbolo de tipo 1.
-No se permite la repetición de una misma letra de tipo 5, su duplicado es una letra de tipo 1.
-Si un símbolo de tipo 1 aparece restando, sólo puede aparecer a su derecha un sólo símbolo de mayor valor.
-Sólo se admite la resta de un símbolo de tipo 1 sobre el inmediato mayor de tipo 1 o de tipo 5.Ejemplos:
- el símbolo I sólo puede restar a V y a X
- el símbolo X sólo resta a L y a C.
- el símbolo C sólo resta a D y a M.




A continuación expongo algunos ejemplos de números no-válidos en el sistema de numeración romano:


ERRÓNEO......CORRECTO........VALOR

VL .........................XLV.................... 45

IIII..........................IV........................4

VIV......................... IX....................... 9

CMM.....................MCM.................1900

IXVI........................XV......................15

IVI............................V.........................5

XXL.......................XXX..................... 30

IC...........................XCIX....................99

IMM.................MCMXCIX .............1999

IXL.........................XLI.......................41

XIL.......................XXXIX....................39




Dado que este sistema representa muchas dificultades de lectura y escritura actualmente no se usa, excepto en algunos casos particulares descritos a continuación:

-En los números de capítulos y tomos de una obra.
-En los actos y escenas de una obra de teatro.
-En los nombres de papas, reyes y emperadores.
-En la designación de congresos, olimpiadas, asambleas, certámenes..
-En la datación en siglos.
-En la nomenclatura de fórmulas químicas.

Uso científico del alfabeto griego

El alfabeto griego procede la escritura fenicia. Los griegos tomaron el alfabeto de los fenicios hacia el s. IX a. C., gracias a los contactos comerciales que mantenían con ellos a lo largo de todo el Mediterráneo, especialmente en torno a Chipre o Rodas.
En la actualidad, se le ha dado varios significados a cada una de las letras en diferentes campos:

Alfa (Α α)
-En la numeración griega se le da el valor de 1.
-En minúscula es usada en física para la aceleración angular.
-También representa la partícula alfa de algunos elementos radioactivos.
-Se utiliza para denominar al primero o mejor en algo (macho alfa).
-Determina coeficiente de atenuación de una onda.
- En estadística representa coeficiente de significancia.

Beta (Β β)
-La estrella en segundo lugar en cuanto a intensidad.

Gamma (Γ γ)
-Minúscula:
Es la constante de Euler-Mascheroni en matemáticas.
La medida de riesgo en las matemáticas financieras.
Los rayos gamma en física y astronomía.
El factor gamma en astronomía y en la teoría de la relatividad.
La medida de propagación de una onda electromagnética.
La tercera estrella más brillante de una constelación.
-Mayúscula:
El coeficiente de reflexión en el estudio de las líneas de transmisión.
La función Gamma en matemáticas, relativa a los factoriales.

Delta (Δ δ)
-En física se utiliza para denominar la densidad.
-En música contemporánea, se utiliza para cifrar acordes cuatreándoos mayores.
-En matemáticas y ciencias aplicadas, delta es utilizada como una variable para indicar un cambio en el valor de esa variable.

Épsilon (Ε ε)
-En matemáticas representa pequeñas cantidades que tienden a cero.
-En física se usa para denominar la constante dieléctrica.

Dseta (Ζ ζ)
-La tercera coordenada del espacio se llama dseta.

Eta (Η η)
-Se denomina con esta letra a los rendimientos de motores y transformadores en tecnología.
-La viscosidad de un fluido y el rendimiento de un sistema termodinámico se representa con esta letra.
-La potencia de la prueba estadística en matemáticas.

Zeta (Θ θ)
-La medida del ángulo en física y matemáticas.

Iota (Ι ι)
-Tiene un valor de 10 en el sistema de numeración griega.
-La palabra iota es usada en inglés y en francés para expresar pequeñas cantidades.

Cappa (Κ κ)
-Tiene un valor de 20 en el sistema de numeración griega.

Lambda (Λ λ)
-Tiene un valor de 30 en el sistema de numeración griega.
-En física y en otros campos, la longitud de onda (λ). También es usada para designar el valor de densidad lineal de carga, y para representar la constante radioactiva de un isótopo.
-También es usada en física para designar a un tipo de barión, el barión lambda.
-En biología, el virus fago lambda (Enterobacteria fago λ), usado en la replicación de ADN.
-En cálculo lambda y por extensión en algunos lenguajes de programación, la notación usada para definir funciones anónimamente.
-En la informática, representa la cadena vacía.
-En el mundo de los videojuegos, el logotipo de la saga Half Life.
-Lambda (cohete) fue una familia de cohetes japoneses.

Mi (Μ μ)

-En el sistema de numeración griega el signo Μ proseguido con un pneuma (Μ’) tiene el valor de 40.
-El prefijo micro, carácter micro o símbolo micro del SI, que representa una millonésima, o 10-6 parte de otra unidad.
-El micrón, una antigua unidad correspondiente al micrómetro (μm).
-En Dinámica, el coeficiente de rozamiento
-En Electromagnetismo, la Permeabilidad magnética
-El Coeficiente de Poisson.
-En Mecánica de fluidos, la Viscosidad dinámica.
-En Física de partículas, la partícula elemental muón.
-La masa reducida en el problema de dos cuerpos.
-El potencial químico de un sistema.
-En probabilidad y estadística, la media o valor esperado de una distribución.
-En Teoría de la medida, una medición.

Ni (Ν ν)
-Tiene un valor de 50 en el sistema de numeración griega.
-En física y en minúscula (y en otros campos), la frecuencia de una onda.

Xi (Ξ ξ)

-Se usa en termodinámica química para denotar el avance de una reacción.

Ómicron (Ο ο)
-Tiene un valor de 70 en el sistema de numeración griega.
-En minúscula, en teoría de la complejidad computacional, la tasa de crecimiento asintótico de una función según la notación de o mayúscula.

Pi (Π π)
-Tiene un valor de 80 en el sistema de numeración griega.
-La letra mayúscula Π se usa como símbolo para, en matemáticas, la operación del producto.
-La letra minúscula π se usa como símbolo para:
La letra pi (π) se utiliza como símbolo de la Pedagogía.
En economía, beneficio, inflación.
En matemáticas, la constante pi es un número trascendental que expresa la relación entre la longitud de la circunferencia y su diámetro.
En teoría de números, la función π(x) son los primos menores o iguales a x.
En física de partículas, π0, π+ y π- son tres formas de un pión.
En química, Propiedades coligativas, π representa la incógnita de presión osmótica

Ro o Rho (Ρ ρ)
-Es la decimoséptima letra del alfabeto griego.
-La letra minúscula ρ es usada para simbolizar:
En matemáticas, el radio en sistema de coordenadas polares.
En física, la densidad de un material.
En electricidad, la resistividad de un material.
En estadística, el coeficiente de correlación de la covarianza.

Sigma (Σ σ ς)
-Es la decimoctava letra del alfabeto griego.
-La mayúscula Σ se usa como símbolo para:
Sumatorio
Un cierto alfabeto de un lenguaje, u otro objeto dependiente de un alfabeto.
En el videojuego EarthBound, se utiliza la letra mayúscula Σ (Junto con otras letras del alfabeto griego), para clasificar el nivel de cada PSI.
En la serie Mega Man X, Sigma es el villano principal en casi todos los juegos. En su logo se logra distinguir la letra Σ.
-La minúscula σ se usa como símbolo para:
Desviación estándar
Conductividad eléctrica
Función sigma
Densidad superficial de carga

Tau (Τ τ)
-Es la decimonovena letra del alfabeto griego.
-La minúscula τ es usada como símbolo de:
El par, torque, torca o momento de fuerza, producto vectorial de la fuerza por la distancia, que también se suele representar con la letra M.
La componente tangencial de las tensiones producidas en sólidos deformables bajo la aplicación de una fuerza.
Una partícula subatómica del grupo de los leptones, conocida como partícula tau en física. También se utiliza para representar la vida media de una muestra radiactiva.
En economía, principalmente en modelos macroeconómicos, suele emplearse para designar a los impuestos cobrados por el Estado.
La cruz (tau franciscana) utilizado por los franciscanos.
La Tau «T» es la última letra del alfabeto hebreo. Decimonona letra del alfabeto griego, que corresponde a la que en el nuestro se llama «te». Pero es también una señal o signo, todo un símbolo.
El signo «taw» - «tau» en la Biblia

Ípsilon (Υ υ)
-Es la vigésima letra del alfabeto griego.
- En Química es utilizada para denominar la frecuencia.

Fi (Φ φ)
-Es la vigésimo primera letra del alfabeto griego
-La letra minúscula φ es usada para simbolizar:
La Función Fi de Euler φ(n)
El número áureo o número de oro, que el cual tiene numerosas propiedades matemáticas además de estar presente en la naturaleza y el arte.
En física y matemáticas, el valor de un ángulo.
La función de trabajo.
El conjunto vacío (aunque puede ser preferible el símbolo ∅).
En procesamiento de señales, la fase de una señal sinusoidal.
En electricidad es el ángulo de desfasamiento de la Corriente eléctrica con respecto al Voltaje
En ingeniería del terreno refiere al ángulo de rozamiento interno de un suelo
-La letra mayúscula Φ es usada para simbolizar:
El flujo magnético

Ji (Χ χ)
-Es la vigésimo segunda letra del alfabeto griego.
-La letra minúscula χ es usada para simbolizar:
En probabilidad y estadística, la distribución ji-cuadrado (χ²).

Psi (Ψ ψ)
-Es la vigésimo tercera letra del alfabeto griego.
- Ψ se utiliza como símbolo de la Psicología.
- Ψ representa la función digamma en matemáticas.

- Ψ representa la función poligamma.


Omega (Ω ω)
-Es la vigésimo cuarta y última letra del alfabeto griego. Su forma recuerda a una Ο abierta por abajo.
-Como es la última letra del alfabeto, la omega era usada para denotar el fin de algo, como opuesto de alfa, que simbolizaba el comienzo
-La letra mayúscula Ω es usada como un símbolo:
Para el ohmio: unidad del SI empleada para medir la resistencia eléctrica.
En informática, la notación está relacionada con O mayúscula y con la Constante de Chaitin.
Punto Omega, una teoría computacional sobre el fin del universo.
En geometría y en física para designar ángulos sólidos
También utilizada en Termodinámica
En el zodíaco representa al signo de Libra.
En la saga de “Sonic“, la letra Ω es el símbolo de un robot (Omega-123)
En un Crismón representa el final de todas las cosas en anteposición de la letra alfa.
En el videojuego EarthBound, se utiliza la letra mayúscula Ω (Junto con otras letras del alfabeto griego), para clasificar el nivel de cada PSI.
En el videojuego Megaman Zero 3 es significativo para el enemigo final “Omega Zero” el fin y Dios de la Destrucción Ω
Pioneer utilizaba en su anterior logotipo este signo con un diapason en medio de la letra.
Es utilizado para representar partes del juego god of war DE SCEA
-La letra minúscula ω es usada como un símbolo:
En física, velocidad angular o frecuencia angular.
En matemáticas, el primer número ordinal transfinito.
En electricidad, pulsación de una señal.
En bioquímica, para indicar el número de carbonos desde el fin de la cádena alifática de un ácido graso. -La omega ha sido usada para simbolizar:
También existe una marca de relojes de prestigio que se llama Omega.

Helenismos

Se denomina helenismo a la palabra que proviene directamente del griego y se usa en otra. Suelen ser cultismos que, debido a que han entrado a formar parte del ámbito científico o técnico, tienen un carácter internacional, fácilmente identificable en multitud de lenguas. Estos son algunos ejemplos:

Inglés. Analgesic

Español. Analgésico

Francés. Analgésique

Alemán. Analgetikum

Inglés. Anatomy

Español. Anatomía

Francés. Anatomie

Alemán. Anatomie

Suelen ser términos científicos o técnicos: átomo, hemorragia, hematología... Algunos helenismos fueron traducidos por los romanos a su lengua, el latín, y de esa manera transvasados a ella y por tanto al castellano, de forma que poseemos dos palabras para designar una misma realidad. Por ejemplo, el griego metamorfosis, compuesto por el prefijo meta-, la raíz morfo y el sufijo -sis, se tradujo en latín por transformatio, compuesto de la traducción del prefijo griego meta- por su correspondiente latino, trans-, del lexema latino forma, equivalente al griego morfo, y del sufijo latino -tío, que posee idénticas funciones que el griego -osis, lo que redunda en el doblete castellano metamorfosis/transformación.

Los helenismos ofrecen algunos problemas en su adaptación a la lengua española, especialmente en fonética y morfología. Por caso, resulta incómodo formar los plurales de palabras griegas terminadas en -ese y es difícil distinguirlas de sus singulares: la, las crisis, la, las tesis... El castellano clásico del siglo XVII solucionaba el problema adoptado un singular sin -ese: crisi, phrasi, éxtasi... pero esto iba contra la etimología.

Otro problema lo ofrecen las palabras terminadas en -ma, que en griego son femeninas, pero en el castellano clásico del Siglo de Oro vacilaba su género: el/la reuma, el/la fantasma, el/la cisma...


En cuestión de fonética, existen muchas acentuaciones y transcripciones caprichosas de los helenismos: reuma/reúma, Poseidón/Posidón, Athenea, Atenea etc.

En algunas transcripciones de las letras inglesas a las españolas podemos encontrar cambios en la ortografía pero no en la fonética. Algunos ejemplos los encontramos en las letras:

-La “i” española por la “y” en inglés

-La “f” española por “f” simplemente o por “ph”

-La “z” española por “th”

martes, 9 de diciembre de 2008

Nuevo Tesoro Lexicográfico del Español

Hoy se ha dado a conocer publicamente el NUEVO TESORO LEXICOGRÁFICO DEL ESPAÑOL, una ingente obra llevada a cabo por los catedráticos Lidio Nieto Jiménez y Manuel Alvar Ezquerra, que les ha supuesto no pocos años de trabajo e investigación.

El Nuevo Tesoro Lexicográfico, de 11 volúmenes, consta de 100.000 palabras ordenadas alfabéticamente pero, como de cada palabra se recogen sus variantes y son tratadas como entradas independientes, encontramos aproximadamente un millón de entradas.

Según los autores, el Nuevo Tesoro no sólo es un diccionario en el sentido general o habitual del término, sino que encontramos también en él información sobre la historia de cada una de las palabras a través de los distintos diccionarios, glosarios y obras compiladoras en que han sido integradas desde el siglo XIV hasta 1726, fecha en que se publicó el DICCIONARIO DE AUTORIDADES DE LA RAE. Por tanto, es como un diccionario de diccionarios, un rastreador de la evolución semántica y de uso de las palabras de la lengua española durante aproximadamente cinco siglos, un período de tiempo muy amplio de la historia de nuestra lengua.

Las palabras patrimoniales, cultismos y semicultismos.

-Las palabras patrimoniales.

Las palabras patrimoniales son las palabras castellanas que tienen su origen en el latín vulgar que se impuso en los pueblos conquistados por los romanos. Este latín vulgar fue mezclándose y adaptándose a las lenguas de las poblaciones indígenas; posteriormente se fragmentó en las lenguas romances. Estas lenguas sufrieron algunas transformaciones fonéticas y semánticas a lo largo de los siglos. Estas transformaciones se produjeron en su mayoría hasta el siglo XVIII, en el que queda fijado el sistema fonológico español en sus aspectos más importantes.

Estas palabras han evolucionado hasta el punto de que, a veces, no se puede reconocer su "paternidad" latina. En medio de ambas, hay toda una evolución y vacilación entre diversas soluciones que sólo se encontrarán si se estudian los textos medievales y renacentistas.


Ejemplos:

Germanus > hermano
Oculum > ojo
Sigillum > sello
Fagea > haya
Hominen > hombre (hominen > hom'ne > hombre)


-Los cultismos.

Los cultismos son las palabras de origen latino que se han incorporado al castellano sin apenas sufrir cambios ni transformaciones. Son, por tanto, palabras muy similares a las latinas de las que proceden.

Estas palabras han sido introducidas en el castellano en diferentes épocas de la historia, pero sobre todo en los siglos XV, XVI y XVII, épocas de latinización del lenguaje. En su origen, eran palabras propias de escritores cultos. Estos escritores necesitaban vocablos para designar conceptos nuevos o por necesidades expresivas o artísticas. Con el paso del tiempo estas palabras pronto pasaron a la lengua estándar, siendo hoy, desde una perspectiva sincrónica, palabras de uso y significado muy común.

La mayoría de los tecnicismos son cultismos. También se emplean para términos literarios, jurídicos y filosóficos de la cultura clásica. En otros casos, construyen neologismo, como el nombre de la mayoría de las disciplinas científicas.

Es frecuente que el término clásico recuperado exista ya, de manera transformada, en el acervo lingüístico. En ocasiones, la voz latina se introdujo muy pronto en el castellano evolucionado semántica y fonéticamente, y más tarde esa misma voz latina se volvió a introducir en el idioma con su forma y significado originarios, dando lugar a un doblete: un étimo latino que ha dado lugar a una voz patrimonial y a un cultismo. La voz patrimonial se da por las leyes de la evolución fonética, y por otro lado el cultismo se daba por la pronunciación correcta para introducir terminología técnica o especializada, que no apareció en la lengua romance por su desuso.

Hay unos cultismos que son muy antiguos (más de 3 mil años) y que fueron pronunciados por Aristóteles, preservados por Cicerón y todavía se escriben más o menos igual. Otros cultismos son muy nuevos.


Ejemplos:

Bove > bóvido («buey»)
Apicula > apicultor («abeja»)
Fraternus > fraterno
Ataraxía (del griego ἀταραξία, "desapasionamiento")
Legislar (construida a partir del latín legislator)
Fabrica > fragua(palabra patrimonial) > fábrica (cultismo)
Esotérico, etimología y praxis.
Epistemología, panspermia y entropía.
Laicus > laico (cultismo) > legro (palabra patrimonial)
Examen > examen (cultismo) > enjambre (palabra patrimonial)
Spiritum > espíritu
Humerus > húmero
Toxicus > tóxico
Vagus > vago


-Los semicultismos.

Los semicultismos son palabras patrimoniales que se detuvieron en sus mismos orígenes. Generalmente la presión que se ejercía culturalmente sobre ellas era grande, especialmente desde el ámbito religioso. Los clérigos eran conocedores del latín y seguían utilizando estas palabras con su fonética latina. Pero eran palabras patrimoniales: siempre habían sido utilizadas por el pueblo.

Ejemplos:

Sejo (seculo> seg'lo> sieglo> sejo) pero se detuvo en siglo

Fructus > frucho; pero se detuvo en fruto





Locuciones latinas

Las locuciones latinas son expresiones en latín que se utilizan en español con un significado cercano al original latino. Como el latín fue la lengua de expresión cultural y científica en Europa hasta el siglo XVIII, estas locuciones han pervivido en el lenguaje jurídico, técnico, religioso, médico y científico. En el uso popular dichas locuciones se conocen con desdén como latinajos. Respecto a las locuciones latinas también se da una actitud mixta, y estas expresiones son usadas por personas que no conocen bien la lengua latina, lo cual ocasiona errores frecuentes. Las locuciones latinas usadas en español (culto), son giros o frases hechas que se conservan del latín y que se siguen usando en el registro culto o en la lengua escrita. Algunas locuciones son como sentencias o proverbios que expresan un consejo o una experiencia vital.
Uso correcto de las locuciones latinas:
- En la locucion “de motu propio” - su uso correcto no admite la preposición, de, al tratarse de un ablativo, por lo que debería decirse “motu proprio”
- Otro tanto ocurre con “a grosso modo”, que tampoco admite la preposición, a, por idéntico motivo al anterior (debe decirse “grosso modo”)...


Ejemplos:

- ab imo pectore = a pecho abierto
con toda sinceridad
- ab initio = desde el principio
empezar por el comiezo
- ab ovo usque ad mala = desde el huevo a la manzana
desde el principio al fin
- ab uno disce omnes = por uno conoce a los demás
si conoces a uno, conoces a todos; para muestra basta un botón; por la muestra se conoce el paño
- alea iacta es = la suerte está echada
dícese cuando se toma una decisión irrevocable: no hay vuelta atrás
- ante meridiem = antes del mediodía
desde la medianoche hasta las doce del mediodía
- carpe diem = aprovecha el presente
a vivir que son dos días / goza de la vida, que es corta
- casus belli = motivo de guerra
acto que puede provocar una guerra
- cave canem = cuidado con el perro
advierte que en la finca hay un perro guardián que puede morder
- conditio sine qua non = condición necesaria, imprescindible
condición sin la que alguna cosa no es posible
- curriculum vitae = carrera de la vida
datos y antecedentes profesionales de una persona
- de gustibus et coloribus no es disputandum = de gustos y colores no se debe disputar
sobre gustos no hay nada escrito
- dulce et decorum est pro patria mori = dulce y bello es morir por la patria
es un honor y satisfacción morir por defender la patria
- errare humanum est = errar es propio del hombre
nadie es perfecto, todos cometemos faltas
- ex cathedra = desde la cátedra
hablar en tono doctoral
- in albis = en blanco
estar en blanco / no tener idea de una cosa
- in extenso = en extenso
con todo detalle
- in medio stat virtus = en el medio está la virtud
los extremos no son buenos
- inter nos = entre nosotros
dicho entre nosotros para que nadie se entere
- in vino veritas = en el vino está la verdad
el que bebe dice en estado de embriaguez cosas que no diría si pudiera controlarse
- lapsus linguae = error de lengua
equivocación voluntaria al hablar
- mens sana in corpore sano = mente sana en cuerpo sano
la salud del cuerpo fortalece la del espíritu
- modus vivendi = modo de vivir
cuando se habla de una labor que permite vivir de ella
- noli me tangere = no me toques
es mejor dejar el tema / mejor no meneallo
- nota bene = advierte bien
se usa para agregar explicaciones y comentarios a un texto
- nulla dies, sine línea = ni un día sin línea
un escritor no se debe ir a la cama sin haber escrito algo
- o tempora o mores! = ¡oh tiempos! ¡oh costumbres!
¡qué tiempos aquellos!
- panem et circenses = pan y diversiones
al pueblo hay que darse pan y posibilidad de diversión, así estará tranquilo
- peccata minuta = pecados pequeños
son faltas de poca importancia / son pecados leves
- per capita = por cabeza
lo que toca por persona en una repartición
- si vis pacem para bellum = si quieres la paz prepara la guerra
toda paz hay que defenderla mediante la guerraa
- sic tansit gloria mundi = así pasa la gloria del mundo
es fácil pasar de la popularidad al anonimato
- sol lucet omnibus = el sol brilla para todos
el sol caliente a todos sin excepción
- timeo Danaos et dona ferentes = temo a los griegos y a los dones que ofrecen
hay que desconfiar siempre de los regalos del enemigo
- urbi et orbi = a la ciudad y al mundo
la bendición del papa desde el Vaticano destinada a todo el mundo cristiano
- velis nolis = quieras o no quieras
de agrado o por fuerza / por encima de todo / a toda costa

lunes, 8 de diciembre de 2008

Los extranjerismos

Un extranjerismo es aquel vocablo o frase que un idioma toma de otro, generalmente para llenar un vacío de designación. Puede mantener su grafía y pronunciación originales o puede adaptarlas a las de la lengua meta. En el diccionario panhispánico de dudas se han aplicado los siguientes criterios generales:

-Extranjerismos superfluos o innecesarios. Son aquellos para los que existen equivalentes españoles con plena vitalidad. Ejemplos: abstract (en español, resumen, extracto), back-up (en español, copia de seguridad).

-Extranjerismos necesarios o muy extendidos. Son aquellos para los que no existen, o no es fácil encontrar, términos españoles equivalentes, o cuyo empleo está muy extendido. Se implican dos criterios según los casos:

-Mantenimiento de la grafía y pronunciación originarias. Se trata de extranjerismos asentados en el uso internacional en su forma original, como ballet, blues.

-Adaptación de la pronunciación y de la grafía originarias. La mayor parte de las veces se propone adaptaciones cuyo objetivo prioritario es preservar el alto grado de cohesión entre forma gráfica y pronunciación característico de la lengua española. La adaptación de estas voces se ha hecho por dos vías:

-Mantenimiento de la grafía original, pero con pronunciación en español y acentuación grafica según las reglas del español. Así, para el anglicismo airbag (pronunciado en ingles [érbag] se propone la pronunciación [airbág]).

-Mantenimiento de la pronunciación original, pero adaptando la forma extranjera al sistema gráfico del español. Así, para el anglicismo paddle se propone la adaptación pádel y para el galicismo choucroute, la grafía adaptada chucrut.

Clasificación por su forma:

Préstamo léxico: Se incorpora al idioma receptor la morfología y el significado de una palabra perteneciente a otra lengua extranjera.

Préstamo semántico: Cuando una misma palabra existe en dos idiomas, y en la imitada posee un significado o acepción que en la otra no existe, y se copia esa acepción o significado en la lengua que no lo posee, se está realizando un préstamo semántico, por ejemplo, la palabra ordenador ya existía en español, pero no con el significado de "ordenador personal", este cambio semántico procede del francés (ordinateur), si bien el uso de la palabra "ordenador", en ese sentido, no es común a todos los hispanohablantes, ya que según los países, también se utilizan los términos "computador" y "computadora", que son anglicismos.

Calco semántico: Se incorpora el significado de una palabra extranjera traduciéndola; por ejemplo, el kindergarten alemán se traduce por la expresión "jardín de infancia", o los franceses calcan la "olla podrida" española mediante su expresión pot pourrí, que a su vez vuelve al castellano como el préstamo léxico popurri.

La imprenta

La imprenta es un método de reproducción de textos e imágenes sobre papel o materiales similares, que consiste en aplicar una tinta, generalmente oleosa, sobre unas piezas metálicas, llamadas tipos, para transferirla al papel por presión.

La imprenta la inventaron los chinos. El procedimiento que usaron fue la xilografía:
procedimiento de impresión mediante la aplicación de una plancha de madera grabada y embadurnada con tinta grasa, sobre el papel o el pergamino, en la cual se imprimían naipes y estampas con motivos religiosos.
Más tarde a través de la necesidad de introducir correcciones en los textos de las planchas xilográficas, surgió la composición de textos con caracteres móviles, es decir, la fabricación de letras o símbolos individuales, ya que era necesario extraer la letra a sustituir y reemplazarla por un taquillo o dado de madera que llevase grabado en relieve el nuevo carácter.

Gutemberg: perfeccionó estas técnicas hasta conseguir un procedimiento tipográfico
que ha permanecido sin apenas cambios hasta los primeros compases del siglo XX.


Aportaciones de la imprenta:
-aparecen sistemas de puntuación, índices, portadas, capítulos, ... que se traduce en una ordenación de información diferente- con la facilidad de creación de la imprenta se difunden más y mejor los hábitos de lectura
- se desarrollan las lenguas vernáculas (propias de cada región o país) que serán lenguas vulgares (es decir, no clásicas).


MÉTODO DE GUTEMBERG
Sustituyó la madera por el metal, fabricando moldes de fundición capaces de reproducir tipos metálicos suficientemente regulares como para permitir la composición de textos.

miércoles, 3 de diciembre de 2008

Vocabulario de Alfonso de Palencia

Alfonso de Palencia era un importante lexicógrafo e historiador del Prerrenacimiento.

Una de sus grandes obras es el universal vocabulario.

El Universal Vocabulario surge en la historia de la lexicografía española como una perfecta unión entre la Edad Media y el Renacimiento, pero también como el primero de una cadena que va sin interrupción durante siglos.

Es un diccionario bilingüe que, aunque quedó relegado por el Diccionario latino-español de Nebrija, resulta muy útil para el estudio de la lengua romance y representa el primer esfuerzo lexicográfico en la lengua castellana.

-Las características más destacadas del vocaulario son:

Como contraste con otros diccionarios del mismo período, el Universal Vocabulario a veces incluye varios significados en una sola entrada.

Forma pequeños grupos lexemas.

Se recurre a los dibujos con el fin de ilustrar las explicaciones dadas para las entradas.

lunes, 1 de diciembre de 2008

Tesoro de la lengua castellana o española


El Tesoro de la lengua castellana o española es un diccionario del español obra de Sebastián de Covarrubias publicado en 1611. Es el primer diccionario general monolingüe del castellano. Es, también el primer diccionario de este tipo publicado en Europa para una lengua vulgar.
Sebastián de Covarrubias empezó a redactarlo en la primavera de 1605. El trabajo lo realizó etre la ciudad de Valencia y Cuenca. La avanzada edad del autor 66 años (al comenzar el proyecto) hizo que a partir de la letra C redujera la extensión media de los artículos, a causa del temor a morir antes de acabar su obra.
La intención era elaborar un diccionario etimológico
Proporciona abundantes informaciones de tipo
enciclopédico y no estrictamente lingüístico. Además, , como era habitual en la época, recoge también nombres propios (antropónimos, topónimos, orónimos, etc.) de los que proporciona abundantes informaciones.[ ]Una de las características más repetidamente es el estilo personal que en él utiliza su autor.
Utiliza la macroestructura y la microestructura:

- La
macroestructura (organización del léxico recogido en el diccionario) consta de unas 11.000 entradas.
- La microestructura (organización interna de cada artículo lexicográfico) del Tesoro se caracteriza por una gran heterogeneidad y una mezcla de datos lingüísticos y enciclopédicos.
Se sirve de un buen número de diccionarios a la hora de elaborar el suyo. Los utiliza sobre todo para encontrar las etimologías de las palabras castellanas y, en el caso de los de latín, para aportar su equivalencia latina.
En cuanto a diccionarios de latín utiliza sobre todo los de
Elio Antonio de Nebrija, sobre todo el conocido como Vocabulario español-latino, aunque también el Diccionario latino-español. También recurrió a menudo al Diccionario latino del italiano Ambrosio Calepino.
Para los vocablos griegos cita sobre todo el Lexicon de
Ioannes Scapula, un Lexicum graecum que podría ser el de Benito Arias Montano y otras obras. Para el francés, el Dictionariolum latino graeco gallicum de Horacius Tuscanella, entre otros. Para el alemán, su principal fuente es Goropius Becanus y sus Origines Antuerpiae .